Question:

what were some major events in Langston Hughes life

by Guest5762  |  12 years, 9 month(s) ago

1 LIKES UnLike

what were some major events in Langston Hughes life

 Tags: events, hughes, Langston, life, major

   Report

1 ANSWERS

  1. amomipais82
    Hi There,
    Nassau Literary Review prints an interview with him and 4 of his poems in an issue entitled Four Artists in 1978: Allen Ginsberg, Michael Graves, Kate Millet, Ahmad Shâmlu (appendix 2) Is asked to edit Irânshahr weekly in London. After editing 12 issues quits in protest to the publisher's refusal to print his editorial, which strongly criticized the reactionary and oppressive character of the upcoming rulers. Poems called Qesse-ye Dokhtarâ-ye Naneh Daryâ (Tale of Mother-Sea's Daughters) and Bâroon (The Rain) appear as children's books
    1979-80 (1358-59) The Islamic Revolution succeeds. Shâmlu returns to Iran, full of skeptical concerns. A collection of articles under the title Az Mahtâbi be Kucheh (From Verandah to Street). is published in Iran. First volume of Ketâb-e Kucheh appears in print. Is elected to Board of Secretaries of The Iranian Writers' Centre. Contributes to many papers and magazines. Establishes and edits a lirterary, cultural and political weekly called Ketâb-e Jom'eh. The weekly is closed down after 36 issues. Reads his poetry at the L'Institut Franco Iranien. The collection called Tarâne-hâye Kuchak-e Ghorbat (Little Songs of an Alienation) is published. His translation of Le Petit Prince by A de Saint-Exupéry appears in Ketâb-e Jom'eh. A translation of Let Me Speak! by D B Chungara is published. Reads at the Goethe Institute poetry evening, a major social and literary event. Kâshefân-e Forutan-e Shukaran (The Humble Discoverers of Hemlock) appears as books and cassettes. His recorded readings of his translation of Lorca's poems appear.  
    1981 (1360) A poem and a story for children, Khorus Zari Pirhan Pari (Golden Rooster, Feather Clad) and Yal-o Ezhdehâ (The Knight and the Dragon) appear in book and cassette form. Third volume of Ketâb-e Kucheh comes out. Work on Ketâb-e Kucheh goes on, now with Âidâ's help. Is re-elected to the Board of Secretaries of the Iranian Writers' Centre
    1982 (1361) The Middle East magazine prints an article about Forugh and Shâmlu (Noticed in Press Reviews Section) His joint translation of Haiku poems is published. His translation of the Il est minuit, Docteur Schweitzer by G. Cesbron appears. Fourth volume of Ketâb-e Kucheh is allowed to be published.  
    1983 (1362) His translation of Langston Hughes's collection of poetry called Negro appears in cassette and book form. Fifth volume of Ketâb-e Kucheh is published.  
    1984 (1363) A selection of his poetry is published. Publication of his books is banned but he can now and then contribute to the press. All his books are removed from library shelves..  
    1985 (1364)  The journal IRANIAN STUDIES publishes a comprehensive review of his work by L. P. Alishan, University of Utah, in its Spring-Autumn issue. (Noticed in Another Page))  
    1986-7 (1365-6)  Rewrites and comprehensively comments on Graham Greene's novel Power and Glory under the title Isâ Digar, Yahuda Digar! (Jesus the Other, Judas the Other!) Interviews with Nâser Hariri and Mohammad Mohammad-Ali Writes a screenplay called Mirâs (the Legacy). His edition of Hâfez's Ghazals is published in Kabul, Afghanistan.
    1988 (1367) Is invited to the Interlit 2. Goes to Germany and meets Derek Walcott, Aziz Nesin, Pedro Shimose, Lorna Goodison, Gioconda Belli and others. His speech in this congress is entitled "I Am Everyone's Agony, Cry Me Out!" Reads his poetry at the Literarisches Colloquium, West Berlin. First volume (in Persian) of his poems is published in Germany. Reads his poetry at an evening in Giessen, Germany. Is invited by the University of Economics in Vienna to read his poetry at Audi Max Wu. Is invited to Sweden by the PEN Swedish Centre to meet its members. Reads his poetry at "Folkets Hus" in Stockholm. Is invited to meet students at Uppsala University. Second volume of his poems is published in Germany. Returns to Iran. Starts translating Sholokhov's The Quiet Don.  
    1989 (1368) UCLA invites him to CIRA 90 as its distinguished visitor.  
    1990 (1369)  1990 (1369) Delivers his controversial speech Negarânihâ-ye Man (My Concerns) at the University of California at Berkeley. In this speech, which immediately causes debates as well as bitter attacks against him, he asks for a more rational and less biased and chauvinistic approach in teaching Iranian mythology and history. Reads at two poetry evenings at Berkeley. Is invited by UCLA to Los Angeles. Reads his poetry at Royce Hall Auditorium. Is invited by Chicago, Michigan, Harvard, Columbia, Rutgers and Washington universities to read his poetry. Undergoes two operations. Reads his poetry at three fund raising evenings held by UCLA and the Armenian Cultural Center of Boston for Iranian earthquake victims and Iraqi Kurd refugees. At the UCLA delivers a speech entitled Mafhum-e Rend o Rendi Dar Ghazal-e Hâfez (What Do Rend and Rendi Mean in Hâfez's Ghazal). Starts writing his satirical book called Rooznâme-ye Safar-e Meymanat Asar-e Iâlât-e Motfarreq-ye Emrigh®(A Diary of the Much Blessed Royal Trip to the Untidied States of Americ®) Is invited by U. C. Berkeley to teach contemporary Persian literature for one term. Is awarded the Free Expression Prize by Human Rights Watch.  
    1991 (1370)  Reads at fund raising evenings held by Berkeley and UCLA for Iraqi Kurd refugees. Is interviewed by Zamâneh magazine, which dedicates the issue to Ahamad Shâmlu. Goes to Austria. Reads his poetry at the Afro Asiatisches Institut inVienna to raise funds in favour of Iraqi Kurd refugees. Returns to Iran. Translates some poetry by Langston Hughes and Octavio Paz.  
    1992 (1371) His collection of poetry called Madâyeh-e Bi-seleh (The Unrewarded Eulogies) is published in Sweden. This collection includes many poems boldly praising the martyred revolutionaries murdered by successive governments to that time. A volume of Tales From Ketâb-e Kucheh is published in Sweden. The ban on his books is partially lifted. More than 200 translated poems are published in Hamchun Kuche'i Bi-entehâ (As an Endless Street
    1993 (1372)  His interview with M Mohammad-Ali and the sixth volume of Ketâb-e Kucheh appear in print. Selected Poems is published. His new translations of L'Épopée de Gilgamesh and Solomon's Song of Songs are complete but are refused permission to be published on pretext of obscenity. Seventh book, and so far the last, of Ketâb-e Kucheh is allowed to be published.  
    1994 (1373) Is invited to Sweden by the Iranians community there. Due to serious illness fails to appear at some poetry evenings. Reads at a poetry evenings held at OSE Gimnasium, Stockholm and later at Göteborg. Arash Förlag in Sweden publishes a collection of his poetry in Persian and Swedish entitled Allomfattande Kärlek. Orphée/La Différence in France publishes a collection of his poetry in Persian and French entitled Hymnes d'amour et d'espoire. Has a TV interview in Stockholm. Returns to Iran. His new readings of poetry by Hâfez, Rumi and Nimâ appear in cassette form.  
    1995 (1374) Papeles de inverno in Madrid publishes a translation of some of his poems under the title AURORA . Finishes translating The Quiet Don. Sends a message to the congress dedicated to him by the Iranian Writers' Center at Toronto University in Canada  
    1996 (1375) After a few episodes of transient ischemic attacks undergoes carotid endarterectomy.  
    1997 (1376) Undergoes two other major operations: 1. Femoropopliteal by-pass grafting as treatment of a gangrenous foot. 2. below knee amputation of the right leg. Daftar-e Honar in the US dedicates to him its 8th issue. A CD from his readings of Hâfez, Rumi, Nima, as well as his own Pariya (Fairies) and Qesse-ye Dokhtarâ-ye Naneh Daryâ (Tale of Mother-Sea's Daughters) is released by Mahoor Publishers. Dar Âstâneh (On the threshold), a collection of poems, is published  
    1998 (1376) Selected poems Dar Jedâl bâ Khâmooshi (Defying Silence) is published.Volumes 1 & 2, of Ketâb-e Kucheh, letter B, are published. Dikter om natten, a collection of 28 poems in Swedish is published by Baram Förlog Stockholm. Bonbasthâ va Babrhây-e Âsheq (Dead-Ends and Loving Tigers), a collection of poems selected by A. Pâshâ'i is published. Shenâkhtnâmey-e Ahamad-e Shâmlu (Knowing Ahmad Shâmlu) edited by J. Mojabi is published.

Sign In or Sign Up now to answser this question!

Question Stats

Latest activity: 14 years, 5 month(s) ago.
This question has 1 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.
Unanswered Questions